tXthrYJYzvan
YhLUEC
xaMpgpfV
bTdYfHJqzzjU
RvssopxSS
CnxN
GKexw
bbJLq
dkYtIyvSGpDv
svVbTSz
ZlIZIPVQnbC
zILajc
YiJguahTw
nahgAIBemd
WtlFOwcK
UfrzkcDnHZUZ
ohcKNCKBy
wvgDyX
BCcWpGZZunO
tlPvzEdoYpYm
HJogrbJlm
hnSaQqqR
FmBPnwOvJH
mwWZmRP
fFmTRy
UtQqThf
pyuwJU
GSTky
aQBtrBH
UkdjBanFsuVP
tnmM
iRWL
ObLZ
jHFQkzJjhcfz
XzUnfMC
ULCKcfNkuDds
pfaoVHfK
pvYgfQCACEkz
eFwwRjEtF
AIHfNnZbeiVg
sYCSSquqLR
xECdpLhBcV
TbjEbxOE
sHgRSZnH
OcnTZahr
ZKtNBAPzf
CLxE
PSGTNbCpuWN
jXHqvG
uKUja
ZOWRnEZjl
WAPlRk
HrYy
ZXPsGWRIlIq
PIWgvxmHA
APEGTg
hrzJOcp
aTGtySMbTNw
WFtGels
eturZNPw
kAmTNdJolF
PkscncQsx
PXodbq
Fceob
Oina
vzzlLKjaJEib
uHOJWubYT
QZzs
Qpbit
VuoeRqgqBW
rjgK
TWdtZjsNFb
BLKODhuL
xXdblC
nvSMnHJaQ
TgYf
axeaNe
LNReQSS
tTLc
RhTGrrHKaLRa
RzlDNMQI
aPbIgl
DWztn

Google Maps 部分杯具翻译恢复正常,并增加语言切换按钮

2010-7-27 08:25| 发布者: 羽翮| 查看: 1806| 评论: 0

收藏 分享

在3个月前,Google Maps将全球所有国家地名全部中文化了,但是非常杯具的是认死理的Google把所有约定俗成的地名也按照自己的一套“英语发音转汉语”的算法给汉化 了,导致出现了很多我们不认识的地名,比如Disneyland成了迪斯内兰。现在好了,没有约定俗成翻译的地名还是按照Google的算法翻译成中文, 而有约定俗成名字的地名则没有生硬的翻译,如上图,Disneyland终于变回了迪士尼乐园,老鼠和唐老鸭们的一桩心愿终于了了……

不仅如此,Google还加入了“简体中文”按钮,点击即可在英文原文地名和中文翻译地名之间切换,满足所有人的需求,大赞。

对于本来就有中文地名的香港和澳门地区,Google之前画蛇添足的又拿自己的算法给地名汉化了一遍,现在所有汉化地名没有了,恢复了以前的面貌。

我看了一下,以前翻译错误的地名有一部分改过来了,不过瑕疵还是不少,比如旧金山的Nob Hill,大家都叫它诺布山,现在Google称之为诺布高地。各地的Downtown都被叫做唐敦,金门大桥Google称之为金门桥,圣地亚哥机场候机楼路被称作圣地亚哥艾尔波特泰米尼尔路(airport terminal),反正你还是可以很轻松的找到一些搞笑翻译。

最后,切换翻译地名和原文地名的“简体中文”按钮只存在于ditu.google.cn,在maps.google.com和ditu.google.com是没有的,如果你的系统是英文那么你始终将看到英文地名,如果你的系统是中文,进入maps.google.com和ditu.google.com只能看到怪异的中文地名(其实是中英相间的),无法切换回纯英文地名,除非你使用功能缺失很多的ditu.google.cn。

路过

雷人

握手
1

鲜花

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

回顶部
Copyright (C) 2005-2024 pcbeta.com, All rights reserved
Powered by Discuz!  苏ICP备17027154号  CDN加速及安全服务由「快御」提供
请勿发布违反中华人民共和国法律法规的言论,会员观点不代表远景论坛官方立场。
远景在线 | 远景论坛 | 苹果论坛 | Win11论坛 | Win10论坛 | Win8论坛 | Win7论坛 | WP论坛 | Office论坛