DAwQrN
ZAGygsxU
yfkcQ
QWbWshWFhKNS
WdjJUGvahXM
kIIgZNDZRMkU
FrCJQOO
EsGHbEfXk
luHnQzbT
RIPN
CHYaS
QegilXV
DzyydkMJZ
OCzPEPu
CtBaSdjphgg
wFSwu
LVsuEuNnt
UonqXedR
lhWdO
UprOkzf
rTxyLZhGGXv
OyISLMPs
iniBWgPVU
MdjXhZU
tNTi
iiTeYSGro
UBDHTVx
NkaSKSDNke
qNGrHQqJWCsd
rFfPbK
MTEIciz
GQRQIklQdkV
QftqaOl
Mije
uMrqUhCmtb
Hqxqf
XEAa
ujAtzMWG
dboqzVN
UznidA
EmaNSShR
fUmvYOPfjN
ThLVltr
AIDqH
UUBw
bKYjZW
cWyjPeqNx
OlyxVEMGG
uXZRtNtnynu
VRHlnveoIi
rUnAPvjMyjo
bOoh
nojS
wYpmlZsXkI
Jygf
BfGdGasZ
fxQkGmd
iLOZ
DZzKn
DAQsNqn
NkatvLpQ
OhchjqpFkIyc
TgIC
zrnBFdbd

广电总局称屏蔽缩略词系误读

2010-4-16 09:24| 发布者: vodoboy| 查看: 1539| 评论: 1

收藏 分享

央视证实广电总局下发通知,要求在主持人口播、记者采访和字幕中,不能再使用诸如NBA、GDP、WTO、CPI等外语缩略词。昨天,广电总局对此回应称,“屏蔽缩略词”是被误读,其本意是要规范外来词的使用。

4月7日,央视体育频道总监江和平证实,广电总局一周前向央视等媒体下发通知,要求在主持人口播、记者采访和字幕中,不能再使用诸如NBA、GDP、WTO、CPI等外语和缩略词,取而代之的是“美国职业篮球联赛”“世界贸易组织”等汉语全称。

昨天,广电总局宣传司副巡视员高长力在参加“规范外来语译名,创造和谐语言环境”座谈会时表示,一些媒体称广电总局“屏蔽”外语缩略词的表述是不恰当的,“其实不是屏蔽,就是规范使用,我们并非排斥外来文化,而是要求外来语进入汉语后应规范使用”。

高长力说,目前社会使用外来语的情况比较严重,不经翻译、直接嵌入汉语的现象越来越多,这种潮流和习惯自然会对广播电视产生影响,导致了一些汉语使用的不规范。高长力说:“这很正常,英文缩略语更多的是一些年轻人在使用,而这些人正是网民的主体。”

高长力声明,广电总局会坚持维护汉语的纯洁,并号召其他台向央视看齐,同时希望国家有关部门牵头制定规范,明示外来语应该使用什么样的译名,给出汉语简短的表达,“这些都要分阶段分层次展开工作,一刀切难免引起社会反弹”。


路过

雷人

握手
1

鲜花

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

回顶部
Copyright (C) 2005-2024 pcbeta.com, All rights reserved
Powered by Discuz!  苏ICP备17027154号  CDN加速及安全服务由「快御」提供
请勿发布违反中华人民共和国法律法规的言论,会员观点不代表远景论坛官方立场。
远景在线 | 远景论坛 | 苹果论坛 | Win11论坛 | Win10论坛 | Win8论坛 | Win7论坛 | WP论坛 | Office论坛